Suggestion: Allow international characters in names

classic Classic list List threaded Threaded
3 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Suggestion: Allow international characters in names

Troberg
Much of the world isn't native English speakers, and many of us prefer coding
in our own language. Even more important when it comes to making stuff with
parts that have very specific, very old, and not very logical names which
does not translate easily. For example: how do I know that a "Fransk
träskruv" (French wood screw) in English is a "Coach screw"?

However, since we can't use our own characters, we have to use substitutes,
and get some risky effects. A classic example in Swedish is the variable
"Last", which could be either of:

* English: Last.
* Swedish: Låst (locked)
* Swedish: Läst (has been read)
* Swedish: Last (load, as in structural load)

In addition to that, it's kind of annoying, as you often type the
international character by mistake, get an error and have to go back and fix
it.

So, being able to have international characters in names would be very
useful.



--
Sent from: http://forum.openscad.org/

_______________________________________________
OpenSCAD mailing list
[hidden email]
http://lists.openscad.org/mailman/listinfo/discuss_lists.openscad.org
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Suggestion: Allow international characters in names

Mikael at UL
You can write any characcters you like in a commnt! 

If I’m designing/coding for a particular language, I use that language in comments and ASCII in the actual code and naming of things.

/Mikael
---------------------------------------------------
Dr. Mikael Fernström
Interaction Design Centre
Department of Computer Science and Information Systems
University of Limerick
Limerick
V94 T9PX
IRELAND
Phone: +353 (0)61 20 26 06 (office)
Mobile: +353 (0)86 81 88 079
[hidden email]
Web: mikaelfernstrom.ie


On 3 May 2018, at 11:35, Troberg <[hidden email]> wrote:

Much of the world isn't native English speakers, and many of us prefer coding
in our own language. Even more important when it comes to making stuff with
parts that have very specific, very old, and not very logical names which
does not translate easily. For example: how do I know that a "Fransk
träskruv" (French wood screw) in English is a "Coach screw"?

However, since we can't use our own characters, we have to use substitutes,
and get some risky effects. A classic example in Swedish is the variable
"Last", which could be either of:

* English: Last.
* Swedish: Låst (locked)
* Swedish: Läst (has been read)
* Swedish: Last (load, as in structural load)

In addition to that, it's kind of annoying, as you often type the
international character by mistake, get an error and have to go back and fix
it.

So, being able to have international characters in names would be very
useful.



--
Sent from: http://forum.openscad.org/

_______________________________________________
OpenSCAD mailing list
[hidden email]
http://lists.openscad.org/mailman/listinfo/discuss_lists.openscad.org


_______________________________________________
OpenSCAD mailing list
[hidden email]
http://lists.openscad.org/mailman/listinfo/discuss_lists.openscad.org
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Suggestion: Allow international characters in names

Troberg
I know I can use it in comments, but it's really problematic having to use
English in variable/module names.

I don't use OpenSCAD for 3D printing, I use it as a CAD for more "manual"
builds. This means I have a huge library of components built up, screws,
locks, turnbuckles, wood parts, hinges, chains, nuts, wing nuts, dome nuts,
locking nuts, winches and so on. It's trivial for me to do a design in
OpenSCAD using these components, check out that it works, generate a
shopping list and a work list.

However, all these components have established Swedish names. Some of them I
know the English name of, some I don't, some don't have an English name at
all. Translation is hard when you venture out into a specific expert field
outside your own competence.

I could do as a collegue of mine did, who worked for the Swedish branch of a
US software manufacturer making GIS systems. Everytime they got a new
version, Swedish characters stopped working, so, he had to mail them, they
had to fix it and send a patch. Every single time. Then, someone in the US
got fed up and answered his bug report with "Do you really need to use those
characters?".

This triggered my friend, so he wrote a long mail back, explaining why it
was important to their customers that streets, towns, lakes and so on had
proper names in the maps. It was four pages long. To drive the point home,
he had left out every "A", "E" and "O".

After that, it always worked flawlessly on new versions.

My, somewhat long-winded, point is that these characters aren't "extras" or
"spices" to our language, they are important parts of it. Taking them away
is as bad as taking "A", "E" and "O" out of English. I'm talking about
Swedish here, there are other languages which have even more non-English
characters. Heck, if I remember correctly, only English and Dutch use no
extra characters or umlauts at all.

(Also, minor detail which usually pops up in discussions like these: In
contrast to, say, German, the Swedish Å, Ä and Ö are their own letters, not
umlauts, much like O and Q are their own letters.)



--
Sent from: http://forum.openscad.org/

_______________________________________________
OpenSCAD mailing list
[hidden email]
http://lists.openscad.org/mailman/listinfo/discuss_lists.openscad.org